造价通
更新时间:2026.06.13
建筑工程设计文本译中难点和翻译策略——以《上海家化青浦基地迁建总体设计》翻译实践为例

格式:pdf

大小:209KB

页数: 2页

本文结合《上海家化青浦基地迁建总体设计》翻译文本,从建筑工程设计词汇、句子和语篇三个方面探讨翻译过程中遇到的问题和相应翻译策略。译中是文章的核心部分,词汇方面的翻译策略重在通过权威搜索引擎如中国规范术语来最终确定译文选词。语句的翻译策略上,文章从被动句、名词化结构和无主句角度来分析如何使译文通畅、简单易懂并符合目标语读者的语言习惯。

建 设 工 程 施 工 合 同 (2)

格式:doc

大小:160KB

页数: 20页

建 设 工 程 施 工 合 同 工程名称: 第一部分 协议条款 发包人(全称): 承包人(全称): 依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及其他有关法律、行政法规,遵循平等和诚实信用的原则,双方就本建设工程施工事项协商一致,订立本合同。 一、工程概况 工程名称: 工程地点: 工程内容:

最新知识

工程施工 翻译
点击加载更多>>
专题概述
工程施工 翻译相关专题

分类检索: