本文结合《上海家化青浦基地迁建总体设计》翻译文本,从建筑工程设计词汇、句子和语篇三个方面探讨翻译过程中遇到的问题和相应翻译策略。译中是文章的核心部分,词汇方面的翻译策略重在通过权威搜索引擎如中国规范术语来最终确定译文选词。语句的翻译策略上,文章从被动句、名词化结构和无主句角度来分析如何使译文通畅、简单易懂并符合目标语读者的语言习惯。
维也纳国际酒店(淮安新城店) 装饰工程 施 工 组 织 设 计 编制单位:淮安市华东装饰工程有限公司 日 期: 2015年 12月 15日 第一章 工程概况 1.1、工程简介及相关要求 1、工程简介 项目名称:维也纳国际酒店淮安新城店装饰工程 建设单位名称:江苏梦航酒店管理有限公司 施工单位名称:淮安市华东装饰工程有限公司 建设地点:淮安市生态新城通源路 1号(新市政府旁) 工程范围:门楼 ( 不含土建部分 )、一层大堂 、三层会议室、十一层至十八层所有 客房及公共过道电梯厅部分。 2、质量及工期要求 ① 工期: 125个日历天。 ② 质量标准:合格。 第二章 施工总体部署、方案针对性 2.1、总体策划部署 1、工期短,施工项目多 在工期短,施工项目多而复杂的情况下,如何保证在最短的时间内实现本工程的施 工目标且保证工期有所提前将是工程的施工难点。 增加人力,各工种分区交叉作业施工是实现